On learning to read Chinese menus.
Apr. 25th, 2010 01:46 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
For some time now, I've wanted to learn to read Chinese menus. Part of the reason for this is that many of the Chinese restaurants here in London have separate Chinese-only menus — and these menus are where all the interesting stuff is hiding.
I'm really not very interested in special fried rice and chicken chow mein. I want to eat tripe in chilli oil, home-style kelp, crunchy sweetcorn with salted egg yolks, fish stewed with pickled greens, red-braised pork belly, strange-flavour rabbit, mouthwatering chicken, cucumber with shredded jellyfish, clay-baked chicken, and eight-treasure tofu.
So, I'm teaching myself to read Chinese menus, and I thought I'd blog about it too. If you're interested, why not follow along and learn with me?
I'm planning to post on Mondays, Wednesdays, and Fridays (until we have scheduled posts, these will go up just after midnight London time). Monday posts will cover concepts (pinyin, stroke order, pronunciation, useful tools, etc), Wednesday posts will focus on one or more Chinese characters, and Friday posts will discuss a specific dish, with photos and links to recipes.
I would love to hear any questions that anyone has, and if I don't know the answers I'll do my very best to find them out.
Disclaimers:
- I'm not a trained teacher, and I don't actually speak Chinese. I have very little idea of Chinese grammar, and pretty much everything (including my pronunciation) is self-taught. I'm always willing to be corrected in comments if I write anything wrong or misleading in a post, and I'll edit corrections into the post so people reading it later aren't misled.
- I'm native to the UK, and will occasionally take short-cuts in explanations by using concepts that would be familiar to someone who grew up here. If you don't understand something I've said, please speak up and I'll have a bash at explaining it some other way.
- I live in a capital city (London) so it's very easy for me to get the ingredients I'll be discussing in my Friday posts. I know it's less easy in many places, so if you have trouble finding something please let me know and I'll help you find it online.
- Because of the narrow focus and the nature of the material, much of the stuff I'm posting may be irrelevant or uninteresting to blind or partially-sighted people. Similarly, I'll be posting links to videos and podcasts that may not have transcriptions, since the point of linking to these will be to offer examples of people actually speaking Chinese. I will try to make sure that the Friday posts on Chinese dishes are interesting and accessible to as many people as possible.
- I can't guarantee that reading these posts will help you learn to read a Chinese menu. Having said that, I've got myself to the point where I can make a pretty good stab at ordering from a Chinese-only menu in a London restaurant. It took me about three months of non-intensive study to get confident enough to try this out "in the field", but it was really, really worth it.
no subject
Date: 2010-04-25 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 01:05 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-26 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-26 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-26 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-27 02:26 pm (UTC)New icon!
Date: 2010-04-27 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 02:11 pm (UTC)(I'm a second-generation Chinese immigrant, which means I am familiar with a very little Chinese: enough to say I'm hungry, but not enough to read from a menu, unless it's something I already know *g*)
no subject
Date: 2010-04-25 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-25 11:54 pm (UTC)Good luck with...
Date: 2010-06-11 03:19 pm (UTC)1. Totally allegorical menu items whose literal translations tell a story. You've seen them on the Sichuan menus.
2. Things that don't translate at all. My girlfriend usually gets about 75% of a menu item but glosses over stuff she has no clue how to translate.
Looking forward to this!
Re: Good luck with...
Date: 2010-06-11 04:05 pm (UTC)I made a post about this very thing earlier this week!
I think this is easier for me (in comparison to someone who wants to actually become fluent in the language) because the context of what I want to learn is so constrained. Even if I don't know how to translate the name of something I've enjoyed, I can just learn the Chinese name and look out for that. It doesn't matter if I don't have an English name for it.